domingo, 30 de septiembre de 2012

1 DE OCTUBRE: KARAI OCTUBRE Y JOPARA

EL KARAI OCTUBRE Y EL JOPARA
Ohai: David Galeano Olivera

        El 1 de octubre, se revive en el Paraguay una tradición anual, muy arraigada y conocida. En efecto, con el inicio de este décimo mes también saldrá del monte un mítico personaje llamado Karai Octubre. Hombre descalzo y de rasgos duros, ataviado a la usanza del campesino paraguayo; con un sombrero de paja y portando un desafiante arreador (látigo) de ysypo. Ko 1 jasypa, ñane retâme ojegueromandu’ajeýta peteî jepokuaa mbarete ojaitypóva ha opavave oikuaáva. Upeichaite, oñepyrûvo ko jasypa osêta ka’aguýgui peteî ava imba’ekuaáva hérava Karai Octubre. Kuimba’e oikóva pynandi, hovasy ha oñemonde Paraguáiva: akâo kapi’i ha avei oguerekóva peteî tejuruguái ipópe.


            Todos sabemos que octubre es el mes más dificil antes que la tierra comience a ofrecer masivamente sus productos: maíz, mandioca, frutas, etc, devolviendo de esa manera la abundancia a los hombres. Es un mes de sensible carestía. Solamente las familias previsoras podrán sobrellevar estos momentos difíciles. De allí también la tradición de preparar un suculento y abundante jopara tomando como ingredientes los casi únicos productos disponibles, el locro (o el locrillo) y el poroto; que acompañados de verduras: zapallo, cebolla, tomate y cilantro; y mucho queso paraguay; son hervidos por varias horas hasta que, a punto, se convierta en uno de los platos típicos más apreciados y deliciosos del país. Opavave jaikuaa jasypápe ojehasa’asyha oparupiete ha upéi ae yvy oñepyrûjeytaha ome’ê opaichagua temitỹ: avati, mandi’o, yva ha ambuéva. Jasypápe ndaiporiguasuvéima hi’upyrâ. Umi oñembosako’iva’ekue añoite ikatúta ombohovái hekopete ko’â ára vai. Upégui ou peteî jepokuaa tuja he’íva ojejapova’erâha peteî tuicha ha héva jopara ha ipype oñemoîva’erâha locro térâ locrillo ha heseve kumanda ha avei kurapepê, sevói, tomáte, kuratû ha kesu paraguái. Umíva oñembopupu are porâ ha, áĝa oîmbávo, oikóta ichugui pe tembi’u ojehecharamove ha hevéva ñane retâme.

            El hervido se hace en la olla de hierro, con fuego de carbón o leña, en el tradicional brasero. La faena para preparar el jopara lleva prácticamente toda la mañana; y al lado se hará hervir la mandioca que se convertirá en el acompañante más indicado para el jopara. La tradición campesina nos muestra anualmente, a toda la familia reunida ese día en torno a la mesa, a la siesta, para consumir el jopara y la humeante mandioca, a modo de preparación para soportar este mes de carencias. Pe ñembopupu niko ojejapo peteî japepópe -kuarepotígui ijapopyréva- oñemboguapýva tatapỹi térâ jepe’a akuporâva ári. Jopara apo niko oñepyrû kuarahy resêre. Ijyképe avei oñembopupu mandi’o ojepurútava tembi’u týraramo. Upe árape, okaháre, jajuhúta opaite oikóva peteî ogapýpe, asaje jave, oñemboja ha oguapyha oñondivepa ha okaru tuicha porâ hikuái, hyvatâmbóte peve. Péicha jeko oñembohovaiva’erâ ko jasy ijetu’úva. 

            Y a esa hora, saldrá el karai Octubre a recorrer todos los hogares para asegurar un año de abundancia o de pobreza. Aquellos hogares despreocupados donde nadie coma en abundancia o donde la comida es pobre, recibirán la maldición de tener que soportar un año de pobreza; en tanto que, aquellos hogares que presenten a la familia unida y comiendo a sus anchas, serán hogares bendecidos por la abundancia y la felicidad. Ha upe asaje pukukue javeve ndaje Karai Octubre oikundaha oparupiete ome’êvo po’a umi oñembosako’iva’ekuépe; ha oha’uvô haĝua umi oñembotavyva’ekuépe. Umi ndojapoiva’ekue mba’eve ha ndorokóiva hi’upyrâ, imboriahu ha ohasa’asýta upe ary; ha katu umi oñembosako’iva’ekue ha ojapóva jopara, ohasaporâta upe ary; ndohasamo’âi hikuái ñembyahýi ha oikóta vy’apavême.

            No obstante la “modernidad” dificulta en algo la elaboración del jopara siguiendo el ritual antes mencionado; es por eso que esa fecha, en los centros urbanos -donde la gente trabaja en las oficinas y ya no tiene el largo tiempo necesario para preparar el jopara- ocurrirá un fenómeno nuevo pero interesante: al mediodía todos concurrirán a los mercados municipales o centros gastronómicos a solicitar su plato de jopara. Es así que estos centros comerciales prepararán litros y litros de jopara para poder satisfacer la gran demanda que habrá en el día. Sin temor a equívocos, es seguro, que los numerosos paraguayos diseminados por todo el mundo también prepararán el jopara, a fin de esperar un tiempo nuevo, de abundancia o aunque sea por el solo hecho de “cumplir” con una de las tradiciones imperecederas del país, dándole vigencia… no importa donde; lo que demuestra que, pese a todo, la tradición continúa. Ko’áĝa rupi hetápe, oikóva tavaguasuháre, hasyvéma ojapo haĝua upe jopara okaháre ojajapoháicha; upévare, upe árape, jahecháta mba’apoharakuérape osêrô imba’apohágui sapy’aitemi, ohekávo ñemuhaguasu térâ tembi’u’aporenda, ha upépe ojeruréta hikuái pe jopara hetéva. Umírupi hetaiterei ojejapóta jopara ikatuhaĝuáicha ohupyty opavavépe. Upeichaite avei ojehúta umi ñane retâygua ambue tetâre oikóva rehe. Katuete niko ojapóta hikuái upe jopara, ohenonde’a haĝua peteî ary neporâ ha henyhêva po’águi; térâ katu, ojapóta hikuái upe tembi’u imandu’amívontejepe pe jepokuaa tujaitére, ombojeguáva ñane reko tee.

            Después de todo lo expuesto, les deseo a todos un cordial “a buen tiempo” a la hora de servirse su gran plato de jopara. Opa ko’â mba’e rire, hi’âiteva’erâ opavavépe ohupyty pe jopara, po’a reruha.

ooo000ooo

KARAI OCTUBRE
David Galeano Olivera

Karai Octubre
Karai guasu
Karai pyapy
Po’a reruha

Resêva pytûgui
Rejesarekóvo
Ko’ápe ha pépe
Jahechápa oî
Ne ñe’ê ohendúva
Ha ára peteîháme
Ombosako’íva
Ndereheguaite
Tembi’u asaje

Tembi’u hetéva
Ijojaha’ŷva
Ñembyahýi jave
Opaite tapŷime
Maymaite ojapóva
Ha ñaimehaguéicha
Jaikuaáva héra:
Locro, Jopara

Kuarahy osêre
Kuña oîmihaguéicha
Ombosako’íma
Upe tembi’u
Mboriahu apî
Mboguevihaite

Jopara ojapóva
Ohasaporâta
Ko jasy ipohýiva
Opu’â aja
Temitŷ pyahu

ooo000ooo

Rehechasérô JOPARA APO, ABC rupive, ehesakutu ko’ápe (http://www.youtube.com/watch?v=a9g9a_fbJjY)

ooo000ooo

Emoñe’ê ARTIGO SOBRE A TRADIÇÃO DO SENHOR OUTUBRO E UMA SABOROSA RECEITA GUARANI, OHAÍVA ALMIR SILVEIRA, ko’ápe (http://guaranista.blogspot.com.br/2012/09/ouma-karai-octubre-o-mes-...)



jueves, 27 de septiembre de 2012

MARGARITA ESCOBAR DE MOREL PRESENTÓ LIBRO SOBRE EDUCACIÓN

MARGARITA ESCOBAR DE MOREL PRESENTÓ LIBRO SOBRE EDUCACIÓN

       El jueves 27 de setiembre de 2012, a las 19 horas, se realizó la presentación del libro “SOBRE EDUCACIÓN, LAS PERSONAS, LOS PROCESOS, LA GESTIÓN… Y MAS” de la PROF.MG. MARGARITA ESCOBAR DE MOREL (http://cv.conacyt.gov.py/postulados/571028.pdf). La ceremonia tuvo lugar en la Facultad Politénica de la Universidad Nacional de Asunción (http://www.pol.una.py/) y contó con la presencia del Decano de dicha unidad académica, el Prof.MS. Abel Bernal Castillo; como también, de los miembros del Consejo Directivo de dicha Facultad, Docentes, Egresados, Estudiantes, invitados especiales y familiares de la autora. La presentación se hizo en el marco de la ETyC 2012 (http://www.pol.una.py/etyc/index.html).


       Mbo’ehára Margarita Escobar de Morel niko are guivéma ojesareko tekombo’ére ha upeichahápe ohaíma heta mba’e ha avei ohendukáma hemiandu tekombo’e rehegua heta atýpe, ñane retâ ha ambue tetâme. Ko arandukápe jajuhukua opaichagua marandu ñanepytyvôkuaáva ñane rembiapópe ha omohesakâva heta mba’e heta jey hypy’ûva térâ nañaikûmbyporâiva.

David Galeano Olivera, Margarita Escobar de Morel y Abel Bernal, Decano de la Facultad Politénica UNA

       La presentación del libro “SOBRE EDUCACIÓN, LAS PERSONAS, LOS PROCESOS, LA GESTIÓN… Y MAS” estuvo a cargo de David Galeano Olivera, Profesor Titular de la Universidad Nacional de Asunción. A continuación, la Prof.Mg. Margarita Escobar de Morel hizo referencia a los aspectos más destacados de su obra y, finalmente, el Prof.MS. Abel Bernal Castillo, Decano de la Facultad Politécnica UNA, se refirió al contenido del libro y sobre todo destacó la dilatada y profícua trayectoria de la Prof.Mg. Margarita Escobar de Morel dentro de la Universidad Nacional de Asunción y especialmente en la Facultad Politécnica, donde ella desempeño varios cargos relevantes y lideró diversos proyectos de gran valor para la institución. Seguidamente, se procedió a la entrega -a modo de obsequió- de los ejemplares del libro a los representantes de las facultades de la UNA y de otras instituciones académicas. Los interesados pueden descargar gratuitamente el libro, en esta dirección (http://www.pol.una.py/SOBRE%20EDUCACION.PDF). El acto concluyó con un brindis ofrecido a los asistentes.

Parte de la concurrencia

Rafael Ruíz, Víctor Martínez, Margarita Escobar de Morel, Javier Alcides Galeano, Víctor Hugo Galeano, Rubén Morel Solaeche y Sabina Núñez

Margarita junta a sus hermanos: Marta y Gustavo
       Rome’ê ore jehechakuaa ha ore vy’apavê Mbo’ehára Margarita Escobar de Morel onohêre ko aranduka porâite ikatuhápe jajuhu opaichagua marandu tekombo’e ha mbo’ehaovusukuéra rehegua.
ooo000ooo

PRÓLOGO DEL LIBRO SOBRE EDUCACIÓN, LAS PERSONAS, LOS PROCESOS, LA GESTIÓN… y MÁS”
Por: David Galeano Olivera

                SOBRE EDUCACIÓN, LAS PERSONAS, LOS PROCESOS, LA GESTIÓN… y MÁS” se titula esta magistral obra de nuestra destacada colega y amiga, Prof.Mg. Margarita Escobar de Morel; quien analiza, describe y construye valiosas e interesantes propuestas en relación a temas de candente actualidad y que afectan a la educación, principalmente a la  educación universitaria paraguaya.
                Sabido es que la problemática universitaria de nuestro país ha sido abordada por unos pocos especialistas a los cuales -con esta publicación- se suma Margarita aportando un documento de gran valor político y pedagógico, suma de varios de su cosecha personal, que puede convertirse en el detonador válido, actual y útil para la reflexión y la toma de decisiones por parte de quienes administran la educación superior de nuestro país.
                Sobre el punto vale la pena señalar que el Paraguay -que recientemente cumplió sus doscientos jóvenes años- se incorporó al ámbito de la educación superior, universitaria, en el año 1889, con la creación de la Universidad Nacional de Asunción a partir de su primera unidad académica, la Escuela de Derecho, hoy Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, a la cual se sumaron todas las facultades, institutos y carreras que hoy conforman la Universidad Nacional de Asunción, la pionera, la más antigua institución de educación terciaria en el Paraguay.
                70 años después se creó, en el año 1961, la Universidad Católica “Ntra Sra de la Asunción” y a principios de la década de 1990 se fundaron en forma constante y sucesiva otras varias universidades e institutos de educación superior, públicos y privados, totalizando en la actualidad 52 universidades y 38 institutos de educación superior, creados por ley de la nación.
                Pese a ello, en 200 años de vida independiente, nuestro país -cuya población ronda los 6.500.000 habitantes- ni siquiera alcanzó el 10% de universitarios; es decir, ciudadanos titulados o en vías de titulación. Es más, y más triste aún que -sin el maquillaje- casi el 40% de la actual población del país sigue siendo analfabeta, resaltando que nadie deja de ser analfabeto por el simple hecho de haber aprendido a escribir y leer su nombre.
                La base de la educación universitaria constituida por la educación escolar básica y la educación media, sigue en crisis ya que el propio Ministerio de Educación reconoció públicamente el fracaso de la reforma educativa iniciada en el año 1994 y cuya pertinencia y eficiencia debían justipreciarse de manera plena en el año 2020; sin embargo, la marcha de la señalada reforma y los acontecimientos vinculados a ella, ya permitieron concluir anticipadamente la ineficiencia del proceso iniciado, al punto que el MEC resolvió empezar una contrarreforma de la reforma.
                 Recientemente, el Ministerio de Educación y Cultura (MEC) informó que del 100% de matriculados en la educación escolar básica o primaria solamente el 49% logró concluir dicho nivel; en tanto que, apenas el 30% de aquel porcentaje inicial logró concluir la educación media regularmente 12 años después. Conviene acotar que esta referencia estadística no hace juicio de valor acerca de la calidad de la educación recibida por parte de los niños y jóvenes afectados a dicho proceso, solamente refiere a la cantidad de alumnos que lograron finalizar el primer y segundo niveles de la educación.
                  Es triste ver la inequidad que reina en los dos primeros niveles del sistema educativo paraguayo (educación escolar básica y media) y que se manifiesta cotidianamente en el quehacer educativo, ya sea que se trate de problemas metodológicos (de enseñanza-aprendizaje, de evaluación, etc), de infraestructura edilicia (construcciones endebles, carencia de laboratorios, salas de informática, etc), de la precariedad bibliográfica, de los numerosos plurigrados que aún existen, de la inaccesibilidad vial, del bilingüismo, de la baja calidad en la formación docente o del entorno familiar semi-analfabeto o analfabeto; a los cuales se asocian problemas sociales (bajos o escasos recursos económicos de las familias, y la migración rural-urbana e internacional en busca de mejores condiciones de vida), así como los que se refieren a la degradación ambiental y de la salud (contaminación, uso masivo de productos tóxicos en la producción agropecuaria e industrial, anquilostomiasis, carencia de yodo, caries, etc) que a no dudarlo tienen una incidencia directa en las dos figuras centrales de la educación: docentes y estudiantes. En contraposición podemos decir que existen en menor cantidad entidades educativas, usualmente en los grandes centros urbanos (Asunción, Ciudad del Este, Encarnación, Villarrica, Pedro Juan Caballero, Pilar, Concepción, San Estanislao, Coronel Oviedo y algunos otros más) que se salvan de estar incluidos en este reino de las inequidades.
                    En este análisis de la realidad socio-cultural del país tampoco podemos perder de vista que el Paraguay a lo largo de toda su vida tuvo un gobierno unitario, centralizado, asunceno, que solamente permitió el desarrollo educativo superior preferentemente en la capital y sus alrededores. Hace apenas dos décadas que la educación superior empezó a descentralizarse a lo largo y a lo ancho de la República permitiendo el acceso de más personas a este nivel de la educación.
                    Vale la pena decir que este contexto no es de origen reciente sino que tiene ya una larga data y por otra parte tampoco es un patriomonio paraguayo sino que también se manifiesta en otros países de la región. La instalación y vigencia de esta “cultura de la pobreza” incidió negativa y directamente en la generación de la necesaria masa crítica, en la libertad de pensamiento y en la libre expresión, bases fundamentales de la cultura científica y tecnológica, que -en los países más avanzados- cooperaron notablemente en el desarrollo humano y socio-económico. A no dudarlo, los sucesivos gobiernos a partir de la caída de la Dictadura en el año 1989 procuraron -unos más y otros menos- mejorar la situación de la educación paraguaya pero varios de esos intentos resultaron infructuosos. Entre las causas de esos intentos malogrados se mencionan factores internos y también externos vinculados con los grandes espacios de poder y dominación que se dan en el mundo y que devienen de los grandes intereses geopolíticos.
                Actualmente debemos reconocer que existe una variada oferta universitaria. En un último informe de la Dirección General de Educación Superior MEC, se mencionan más de 1600 carreras; sin embargo, tanto en las instituciones terciarias públicas como privadas podemos observar a un numeroso grupo inicial de ingresantes pero de los cuales solamente egresarán regularmente un 20 ó 30%. Por el camino habrá “contusos y heridos” que abandonarán la carrera elegida por razones principalmente económicas, y otros que quedarán retenidos en cursos inferiores por varios años debido a tremendos problemas de interpretación habitualmente relacionados con la escasa formación recibida en los niveles anteriores y que dejan al descubierto la precaria capacidad de los estudiantes en materia de comprensión, aplicación, análisis, síntesis o juicio crítico.
                En este complicado escenario emerge la obra SOBRE EDUCACIÓN, LAS PERSONAS, LOS PROCESOS, LA GESTIÓN… y MÁS”, de la mano de su mentora y autora: Prof.Mg. Margarita Escobar de Morel, avezada especialista, quien pone bajo la lupa varias cuestiones que atañen a la educación y particularmente a la educación universitaria paraguaya. A ese efecto se introduce -en el primer capítulo- al mundo de la Antropología Pedagógica y efectúa un minucioso y esencial análisis sobre la concepción de la libertad, entendida como el factor básico para el desarrollo pleno de la persona y de todos los procesos relacionados al logro de su perfeccionamiento y felicidad. Cabe destacar que en dicha materia ella se aggiorna a la definición de la libertad promovida por los filósofos y educadores “existencialistas”. A continuación desarrolla otros cuatro capítulos (las personas como actores educativos; los procesos y la gestión; historia y, por último, legislación universitaria). En dichos capítulos va desgranando con habilidad y solvencia asuntos relativos al estudiante universitario, el aprendizaje a lo largo de la vida, el liderazgo y el desarrollo, los docentes y los procesos de evaluación y acreditación, el egresado universitario y su aporte. La formación profesional en Ciencias de la Información, la investigación y la extensión, la gobernabilidad educativa y la participación ciudadana, la información y la sociedad del conocimiento, la función docente integrada a la investigación y la extensión. La enseñanza normal en el Paraguay. En el último capítulo presenta un interesantísimo análisis comparativo en materia de legislación universitaria.
                  Finalmente, en la conclusión de su obra y coincidiendo con Tejerina, Margarita Escobar de Morel sentencia “que la universidad, para dar respuesta a los retos que le plantea la nueva sociedad, debe disponer de un marco jurídico que ordene, estimule y oriente su actividad para alcanzar un sistema universitario más competitivo y útil a la sociedad, fundamentado en el logro de cuotas cada vez más altas de calidad y excelencia en todas sus actividades, de exigencia y rigor, de compromiso con el desarrollo cultural, económico y social de su entorno y de integración en la sociedad del conocimiento” y seguidamente enumera puntualmente los beneficios que trae y traerá aparejado un proceso de dicha envergadura.
                Creo que todos debemos pensar como lo hace Margarita Escobar de Morel si es que verdaderamente deseamos mejores días para nuestra educación. Como docentes y como constructores de la sociedad debemos, como ella, sustentar nuestras metas, fines, objetivos y propósitos en la esperanza, el optimismo y la voluntad de renovación; armarnos de coraje y elegir las estrategias adecuadas para acometer esta gran tarea a la cual todos estamos convocados y a la cual no podemos ni debemos negarnos, siempre y cuando en nuestra mente y en nuestro corazón anide el ferviente deseo de lograr una sociedad mejor y más humana, basamentada en la libertad, el conocimiento y de ser posible la sabiduría; la felicidad, el bienestar, la democracia, la solidaridad, el progreso y la paz.
                Pero también debemos convenir que Margarita Escobar de Morel no llega a estas circunstancias por una simple razón fortuita. Ella sabe, como mujer de ciencia, que todo efecto tiene una causa. Y en su caso, ella es el producto del estudio, del esfuerzo, de la perseverancia y del sacrificio, testimoniados -sin lugar a dudas- en su frondoso currículum vitae. Ella es Licenciada en Bibliotecología por la Universidad Nacional de Asunción egresada en el año 1982; es Magíster en Ciencias de la Educación por la Universidad Tecnológica Intercontinental (2005); también Magister en Educación Superior por la Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción (2006). Asimismo, es Especialista en Metodología de la Investigación Aplicada (1999), y Especialista en Gerencia y Desarrollo Social (2006), en ambos casos, por la Universidad Nacional de Asunción. Por otra parte, conviene destacar que se desempeñó como Bibliotecóloga en la Secretaría Técnica de Planificación de la Presidencia de la República; en el Centro de Promoción de las Exportaciones del Ministerio de Industria y Comercio y en la Biblioteca Central de la Universidad Nacional de Asunción. En la Facultad Politécnica, de la cual es orgullosa egresada, fue Coordinadora Académica de la Carrera de Bibliotecología; Coordinadora de la División de Extensión Universitaria; Directora Académica; Directora del Departamento de Evaluación y Calidad Institucional;  Directora Interina de la Radio Educativa 87.9 Aranduka; y Directora del Departamento de Bienestar Institucional. Además, tiene publicados libros, artículos científicos y de divulgación en revistas y periódicos nacionales e internacionales; y fue ponente en eventos profesionales a nivel nacional e internacional.
                Con tamaño currículum vitae era de esperar una obra como la que hoy tiene a bien presentarnos. Creo que calificativos como: cerebral, dinámica, proactiva, ingeniosa-creativa, inquieta, revolucionaria, optimista, alegre, amable, solidaria son apenas unos pocos, entre otros, que logran aproximarnos a la personalidad de Margarita Escobar de Morel. Creo que todos y particularmente yo, sentimos una sana envidia de la brillante trayectoria personal y profesional de este extraordinario ser humano que logró ganarse el afecto y el reconocimiento de quienes conformamos su entorno.
                 Como docente universitario y como apasionado analista de las cuestiones universitarias que soy, debo confesar mi inocultable admiración a esta obra y a su autora, señalando que lo propuesto por Margarita no se inscribe en el campo de la interminable utopía sino que, muy por el contrario, es absolutamente factible y su concreción depende y dependerá de la voluntad política, de las agallas, de la vocación progresista y sobre todo del genuino patriotismo de la clase dirigente de nuestro país. En ese sentido, podemos afirmar que lentamente se está instalando un grupo dirigencial que apuesta seriamente a la calidad y a la excelencia de la educación superior paraguaya, entendiéndola como la tabla de salvación de nuestro querido y sufrido país y también como forjadora de una necesaria e impostergable sociedad del conocimiento; sustentada en un plan nacional de investigaciones que promueva la producción científica y tecnológica. Definitivamente, está llegando el tiempo en que la universidad y sus ciudadanos empiezan a convertirse en agentes protagonistas de los grandes procesos de mejoramiento socio-cultural y del tan anhelado desarrollo sostenido de nuestro país.
                   Al dar la bienvenida a esta obra de la Prof.Mg. Margarita Escobar de Morel y al tiempo de felicitarla por tan valiosa producción, me permito recordar a todos que la mejor herramienta que tiene el Paraguay para salir de la postergación es la educación y principalmente la educación universitaria; y que la educación es esencialmente sinónimo de conocimiento e información. Actualmente, una gran parte del mundo más avanzado hizo suya la premisa: quien tiene la información tiene el poder; y, por otro lado, debemos entender que la libertad se sustenta en el conocimiento. Libre es aquel que sabe y más libre es cuanto más sabe.
                   Muy apreciada Margarita: éxitos e infinitas gracias por permitirme reflexionar inspirado en el valioso contenido de tu obra SOBRE EDUCACIÓN, LAS PERSONAS, LOS PROCESOS, LA GESTIÓN… y MÁS”.

martes, 25 de septiembre de 2012

YOM KIPPUR, GUARANÍME

YOM KIPPUR – DÍA DEL PERDÓN – ÑYRÔ ÁRA
Ohai: David Galeano Olivera

       Yom Kippur he’ise Guaraníme Ñyrô Ára. Ko árape oñemomba’eguasu ñyrô ha mba’evai’apo jehechakuaa añetetéva, osêva korasô mbytetégui. Hoy los Judios celebran el Yom Kippur que es la conmemoración del Día del Perdón y del arrepentimiento de corazón por los errores cometidos.


       Kóva ha’e peteîva umi Kyhyjeha Ára apytépe. Umi ára niko oñepyrû Ary Pyahúpe, upéi ou pa ára mba’evai’apo jehechakuaahápe ha opa Ñyrô Árape. Hudio arapapahápe, Ñyrô Ára oñepyrû iñipytûvo ára porundy Tishrei-pegua (hi’aĝuíva ára 21 jasyporundýgui) ha ojepyso ambue ára pyhare peve. Es uno de los Yamim Noraim (Días del Temor). Los Yamín Noraím consisten en el Año Nuevo (Rosh Hashaná), los diez días del arrepentimiento por los errores y culminan con Yom Kippur. En el calendario hebreo, Yom Kippur comienza en el anochecer del noveno día del mes de Tishrei (cercano al día 21 de setiembre) y continúa hasta el anochecer del siguiente día.


       Ñyrô Ára niko mba’evai’apo jehechakuaa araite, péicha avei ha’e pe ára imarangatuvéva ha oñemomorâvéva ary pukukuépe. Umi mba’e tuichavéva upe arapegua niko mba’evai’apo ñembogue ha jekupyty. Karu, y’u, jahu ha poreno oñemboyketeva’erâ ko aretépe. Karu’ŷ oñepyrû kuarahy oikévo ha opa ambue ára pyharépe. Ñyrô Ára oñepyrû peteî ñembo’e reheve hérava Kol Nidre oñeñembo’éva kuarahy oike mboyve. Kol Nidre he’iséva “mayma ñe’ême’ê”; ombokusuguepaite -aty guasúpe- umi ñe’ême’ê peteîteî ojapova’ekue ary ohasava’ekuépe. Iporâ ñamohesakâ kóva rupive oñembogueha umi ñe’ême’ê -noñemoañeteiva’ekue- yvypóra ojapo’akue Ñande Rúpe; ha noñemboguéi umi ñe’ême’ê yvyporakuéra ojapóva ojoapytépe. Yom Kippur es el día del arrepentimiento, considerado el día más santo y más solemne del año. Su tema central es la expiación de los errores y la reconciliación. La comida, la bebida, el baño y las relaciones conyugales están prohibidas. El ayuno empieza en el ocaso y termina al anochecer del día siguiente. Los servicios de oración de Yom Kippur comienzan con la oración conocida como Kol Nidre, que debe ser recitada antes de la puesta del sol. El Kol Nidre (en hebreo “todos los votos”) es una abrogación pública de votos o promesas hechos durante el año precedente. Esto sólo concierne a los votos incumplidos hechos entre una persona y el creador y no anula los votos hechos entre personas.


       Omoî hikuái peteî akâhoja oñembo’e haĝua ka’aru jave -kóva añoite ha’e ñembo’e ojejapóva ka’arukue ary pukukuépe. Péicha avei ojejapo ñembo’e hérava Ne’ilah ha heseve oñemohu’a vy’a guasu. Ñyrô Ára oĝuahê ipahápe hyapúvo turu avei omoĝuahêva ipahápe karu’ŷ. Kóva ko arete niko henyhê vy’águi Israel retâ térâ ambue tetâ hudiokuéra oikohápe. Ñyrô Ára ndaha’éi vy’a’ŷ ára. Umi hudio heñóimava España, Portugal térâ Africa yvate gotyo ombohéra hikuái ko aretépe, “Karu’ŷ Morotî”. Un talit (manto o cobertor cuadrangular) se pone para las oraciones de la tarde -el único servicio de la tarde del año en el cual se hace esto. El culto de Ne'ilah es un culto especial que se celebra sólo durante el día de Yom Kippur (Día del Perdón), y marca el cierre de las fiestas. Yom Kippur culmina con el sonar del shofar (instrumento musical de viento hecho del cuerno de carnero, cabra, antílope o gacela), que marca la conclusión del ayuno. Siempre se observa como un día festivo, tanto dentro como fuera de los límites de la Tierra de Israel. Yom Kippur no es un día triste. Los yahhudy de origen español, portugués y norteafricano,  se refieren a estas fiestas como "el Ayuno Blanco".

ooo000ooo

Ver Yom Kipur en Wikipedia en español en (http://es.wikipedia.org/wiki/Yom_Kipur)

domingo, 23 de septiembre de 2012

27 ANIVERSARIO DEL ATENEO, COLACIÓN Y ANIVERSARIO DE AKA

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
27 ANIVERSARIO DEL ATENEO, COLACIÓN Y ANIVERSARIO DE AKA

       Como parte de la recordación de los 27 AÑOS DEL ATENEO, el domingo 23 de setiembre de 2012, a las 10 hs, en la Sede Central del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI (Julia Miranda Cueto 1721 entre Ytororô y R.I. 3 Corrales – Zona Sur, Fernando de la Mora) tuvo lugar el ACTO DE GRADUACIÓN DEL DOCTORADO Y LA LICENCIATURA EN LENGUA GUARANI. De la ceremonia participaron egresados de las diversas Regionales del ATENEO diseminadas por todo el país.



       Pe aty guasu oñemoñepyrûvo ojepurahéikuri ñane retâ purahéi guasu. Upéi, oñeme’êkuri kuatia’atâ Tembikuaajára ha Mbo’ekuaahára pyahúpe. Ipahápe, Tembikuaajára David Galeano Olivera ohendukákuri hemiandu. Umi omohu’âva imbo’esyry ha’ehína ko’â tavapegua: Fernando de la Mora (Sede Central), General Aquino, Kapi’ivary, Ka’aguasu, J. Eulogio Estigarribia, Encarnación, San Pedro del Parana, Aka’ái, Ciudad del Este, Minga Guasu, Mariano Roque Alonso, Luque, San Lorenzo, Lambare, Pilar ha Puente Kyha.

       En 27 años el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI -al amparo de la Ley 2574- formó a 23.141 Profesores de Lengua Guarani, 2.975 Licenciados en Lengua Guarani, 132 Magisteres en Lengua y Cultura Guarani, 51 Doctores en Lengua y Cultura Guarani, 104 Licenciados en Antropología Cultural Guarani y Paraguaya y 53 Especialistas en Terminología Guarani; quienes trabajan en escuelas, colegios, institutos de formación docente y universidades de todo el país y del exterior, promoviendo el amor hacia el Guarani y cooperando en su jerarquización. El ATENEO también ha formado a más de 80.000 personas, docentes en su mayoría, en el conocimiento de la lecto-escritura Guarani, mediante el Curso Básico de Lengua Guarani; y por otra parte, capacitó a casi 250.000 personas de toda la República, mediante conferencias, jornadas, talleres, seminarios y congresos. En la actualidad, se viene desarrollando el primer de curso nacional, a nivel de postgrado, para titular a los primeros Especialistas en Terminología Guarani-Castellano.


Zulma Trinidad, Florencia Fernández, Porfiria Orrego ha David Galeano Olivera
Regional Ka'aguasuygua ndive
Regional Lambareygua ndive
Regional Luque-ygua ndive
Regional Puente Kyhaygua ndive
David Galeano Olivera
Pastora Leguizamón oisâmbyhýkuri aty guasu
ATENEO Motenondeharakuéra: Paublino Ferreira (Fernando de la Mora), Angel Martínez (Kapi'ivary), Pastora Leguizamón (Karapegua), Matilde Galeano (Aregua), Irene Segovia de Villamayor (Asunción-Stma Trinidad), Omar Cibils (Garupa, Misiones-Argentina), Nelson Ortíz (Lambare - Ñemby), Teresa Cardozo (Kuruguaty - Puente Kyha), Pedro Escurra (Pedro Juan Caballero), Zulma Trinidad (San Estanislao), Porfiria Orrego (Paraguari - Pirivevúi), Ma Antonia Rojas (Ka'asapa), Sabina Núñez (J. Augusto Saldívar), Mirian Acosta (Ita), Elvira Ferreira (Atyra), Miguel Domínguez (Villa Hayes - Nanawa) ha David Galeano Olivera

       Péicha ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI omombarete Guarani ñe’ê rekove ñane retâ ha ambue tetâ rupi. Jaha jahahápe jajuhukuaa heta mbo’ehára, mbo’ekuaahára, mbo’erekokuaahára ha tembikuaajára ojepytasombaretéva ñane Avañe’ê rehehápe ha omoañetéva ATENEO ñe’êporavopyre he’íva ñamba’apóke oñondivepa Guarani ñe’êre ikatuhaĝuáicha ko’ê ko’êre ojekuaaporâve, ojehayhuve, ojepuruporâve ha taitenondeve ñane retâme”.

       Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera
(ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py
davidgaleanoolivera@gmail.com


GUARANI ÑE’Ê HA REKO TEMBIKUAAJÁRA – DOCTORADO EN LENGUA Y CULTURA GUARANI
Nombres y Apellidos

Regional
1
FERNANDEZ  ZARZA, FLORENCIA

SEDE CENTRAL

GUARANI MBO’EKUAAHÁRA - LICENCIATURA GUARANI
Nombres y Apellidos

Regional
1
BARRIOS AGÜERO, NILSA ESTHER

GENERAL AQUINO
2
CASTILLO CUENCA, MARCOS

KAPI'IVARY
3
FERREIRA, DOMINGO RAFAEL


4
IRALA MENDOZA, GRISELDA ASUNCION


5
MARECO FRANCO, ARLEY JAVIER


6
MENDOZA CACERES, HERMINIO


7
ACOSTA DE FONSCECA, MARTA

KA'AGUASU
8
MARIN DE CAMPOS, MARIA ELENA


9
ALEGRE DE AGÜERO, MARIA CRISTINA

DR. JUAN E. ESTIGARRIBIA
10
PERALTA CACERES, DELCI MERCEDES


11
ALCARAZ ROA, ERICO

ENCARNACION
12
AMARILLA, JULIA PABLA


13
BAEZ CABRERA, NINFA BEATRIZ


14
SEGOVIA DE CONDRACZUK, GLORIA LIZ


15
VIGO DE RUIZ, DORA LIZ

SAN PEDRO DEL PARANA
16
ALARCON DUARTE, DARIO JAVIER

AKA'AI
17
BAEZ CORONEL, MARCELINO


18
CABRAL BARRETO, ELBA RICARDA


19
PERALTA AGUILERA, MIRTA


20
SOSA, MARTIN


21
CANTERO ROA MARIA ROSA

CIUDAD DEL ESTE
22
MELGAREJO DE LISBOA MIRIAN BEATRIZ


23
SANTANDER AREVALOS VIVIANA


24
ARANDA VERA, ENRIQUE JAVIER

MINGA GUASU
25
MOREL CARDOZO, DEOLINDA BEATRIZ


26
MERCADO DE MARTINEZ, ELVA ROSA


27
FLEITAS ALFONSO, FRANCISCA

MARIANO ROQUE ALONSO
28
ZAMPHIROPOLOS DE VON LUCKEN, MONICA ELIZABETH


29
LARREA DE GIMENEZ, MARIA ESTHER

LUQUE
30
MARTINEZ, GLADYS ZUNILDA


31
ROMAN DE ZARACHO, GLADYS


32
MEDINA AGUILERA, PABLINA

SAN LORENZO
33
MOLINA ACOSTA, BLANCA SILVINA


34
GARAY VERON, GLADYS ANTONIA


35
LEZCANO CANDIA, ADA ZULLY


36
GOMEZ JARA, MARIA CRISTINA


37
PRIETO SERVIAN, LIMPIA ELIZABETH


38
GONZALEZ DE INSAURRALDE, LILIANA RAMONA


39
OVIEDO TORRES, CLIDE RAMONA


40
PEREZ ORTIZ, NANCY RAQUEL

LAMBARE
41
RIVEROS, GLORIA RAMONA


42
MANCUELLO SANCHEZ, ELADIO

PILAR
43
RIOS DE DURE, JOVINA MARY


44
TORRES CESPEDES, RAMONA YTATI


45
VILLASANTI, MIGUELA


46
GARCIA TOLEDO, VICTORIA

PUENTE KYHA
47
GIMENEZ DE CABALLERO, VICENTA


48
VERA RIVEROS, VALENTINA



AVAKUAATY – ANTROPOLOGIA
    Nombres y Apellidos

Regional
1
OSNAGHI NUÑEZ, RAUL MELANIO

CIUDAD DEL ESTE
2
VERA PORTILLO, JULIO CESAR


3
VERA PORTILLO, CANDIDA DE LAS NIEVES



 
Sabina Núñez, Ma Antonia Rojas, Zulma Trinidad, Omar Cibils ha Selva Acosta

Elvira Ferreira, Angel Martínez, Natasha Martínez, Pastora Leguizamón ha Porfiria Orrego

Rosana Cardozo, Teresa Cardozo, Rocío Cardozo, Nelson Ortíz ha Tobías Ortíz
Pedro Escurra, - , Makarena Aguiar ha Matilde Galeano
William Aguiar, Edgar Galeano, Mirian Acosta ha Federico Ortíz
ooo000ooo






Ver Egresados de Antropología Cultural Guarani y Paraguaya en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/licenciados-en-antropol...)

Ver publicación de setiembre de 2010, cuando el ATENEO cumplía 25 años (I) en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/ateneo-de-lengua-y-cult...)

Ver publicación de setiembre de 2010, cuando el ATENEO cumplía 25 años (II) en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/ateneo-de-lengua-y-cult...)

Ver publicación de setiembre de 2010, cuando el ATENEO cumplía 25 años (III) en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/ateneo-de-lengua-y-cult...)

Ver publicación de setiembre de 2010, cuando el ATENEO cumplía 25 años (IV) en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/ateneo-de-lengua-y-cult...)

Ver Celebración de los 25 años del ATENEO en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/almuerzo-folklorico-para)

Ver Video de Martín García por los 27 años del ATENEO en (http://www.youtube.com/watch?v=MbpzelHEI4s&feature=youtu.beActu...)

ooo000ooo

AKA OMBOTY MOKÔI ARY – AKÂ CELEBRÓ SUS DOS AÑOS DE VIDA
            Asimismo, el domingo 23 de setiembre de 2012, a las 9 horas, en la Sede Central del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; el CENTRO DE INVESTIGACIÓN DE TÉRMINO, TRADUCCIÓN E INTERPRETE GUARANI (CETTIG) - AVAÑE’Ẽ KUAAREKA ATY (AKA) celebró su segundo aniversario.

Paublino Carlos Ferreira, Nelson Zarza, Matilde Galeano, Makarena Aguiar, Pedro Escurra, Heber Huber Benítez, David Galeano Olivera, Wilma Cohene ha Verapy Ferreira

            Tembikuaajára Paublino Carlos Ferreira Quiñónez ha AKAygua ijatýkuri omomba’eguasúvo tembiapo omotenondéva hikuái Guarani rayhupápe ha ñane Avañe’ê rekove mombaretevévo.

           Con la denominación de "Centro de Investigación de Término, Traducción e Interprete Guarani (CITTIG)", se constituye, el 23 de setiembre del 2010, una entidad sin fines de lucro, con domicilio legal en la ciudad de Fernando de la Mora - Paraguay.

           Son sus objetivos:
a- Promover el ejercicio ético de los términos, la traducción y la interpretación.
b- Representar y proteger los intereses profesionales de sus miembros, que serán terminólogos,  traductores e intérpretes de la lengua Guaraní en todas las especialidades.
c- Estimular la creación de lazos institucionales con otras asociaciones y entidades públicas y privadas, nacionales y extranjeras, en defensa de la profesión.
e- Aportar al perfeccionamiento, especialización y desarrollo profesional de terminólogos traductores e intérpretes mediante actividades de formación profesional y de difusión académica, como la organización de congresos, jornadas y encuentros, edición de publicaciones y actividades académicas, entre otras.
f- Asistir por medio de representantes a congresos, eventos y reuniones relacionados con la traducción y la interpretación.
g- Emitir opinión pública sobre temas relacionados con el ámbito de la actividad de la traducción y la interpretación.
h- Establecer vías de comunicación personal, epistolar, electrónica, telefónica y/o por cualquier otro medio entre los integrantes del CITTIG para la interacción de los miembros en temas profesionales y sociales.
i- Difundir la tarea de terminólogos, traductores e intérpretes.
j- Propender al mejoramiento intelectual y cultural de sus miembros.

       “AVAÑE’Ẽ KUAAREKA ATY (AKA)”, Ava ayvúpe, réra rehe, oñemopyenda, ára 23 jasypoapy 2010-pe, oheka’ỹva pirapire tembiapóre, hogarendáva táva Fernando de la Mora, Instituto de Educacion Superior, Ateneo de Lengua y Cultura Guarani rogateepe, Paraguay retãme.

       Jehupytyvoirãnguéra:
a- Ko aty oñeha’ãta ombohape ñe’ẽ rembiapo rehegua, tojejapo jekupytýpe, ñe’ẽasa ha he’iséva.
ã- AKA oĩta techaukárõ ha oipysyrõta umi oĩva ko atýpe rembiapo, ha’eva’erã ayvurekokuaahára, ñe’ẽasahára térã myesakãhára Guarani ñe’ẽmegua ha opa mbo’esyry heseguáva.
ch- Ko aty oñeha’ãta ojoaju ambue aty ndive, taha’e tetãpoguygua térã hekosãsóva, ñane retã ha tetãmbueguáva avei, hembiapo ñeipysyrõvo.
e- Omba’apóta avei katupyry pavẽre, mbo’esyry hesegua ikatuhápe ayvurekokuaahára, ñe’ẽasahára ha myesakãhára rembiapo ñemboguata ñembokatupyry ha ñemyasãi rupive, taha’e amandaje, ñombyaty, tembiapo ñemyasãi ha ambue mbo’esyry heseguáva.
ẽ- Oiko vove amandaje, térã ñembokatupyry ayvureko, ñe’ẽasa ha myesakã rehegua ojeiporavóta atyguávape oĩ hağua upépe AKA rérape.
g- Ñe’ẽasa ha ñemyesakã rembiapo rehegua oikuaaukáta opavavépe ñe’ẽ ñemyasãi rupi.
ğ- Ombohapéta ñomomarandu peteĩteĩ, kuatiañe’ẽ, ñanduti, pumbyry térã ambue, AKAguáva ndive, ojoapytépe tembiapo rehegua ñemboguatarã.
h- Ayvurekokuaahára, ñe’ẽasahára ha myesakãhára rembiapo ñemyasãi.   
i- Omoporãvéta AKAguáva ñembokatupyry ikuaapy ha hembiapópe.

ooo000ooo




sábado, 22 de septiembre de 2012

CULMINÓ CURSO DE GUARANI EN OBERÁ, ARGENTINA

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

CULMINÓ CURSO DE GUARANI EN OBERÁ, ARGENTINA

         El viernes 21 de setiembre de 2012, se realizó en la Casa de la Colectividad Paraguaya de la Ciudad de Oberá, Provincia de Misiones, Argentina; la Clausura del CURSO TALLER DE IDIOMA GUARANI, desarrollado por el Prof. Juan Ramón Fariña. La entrega de certificados de conclusión estuvo a cargo del Prof. José Ramón Fariña, del Dr. Carlos González Díaz, Presidente de la Colectividad Paraguaya de Oberá y el Sr. José Alderete.

Estudiantes de Guarani de Oberá, Misiones, Argentina posan con los certificados expedidos por el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

            Ko mbo’esyry niko ojejapókuri oîgui heta tapicha oikóva Overápe oikuase ha oikuaaporâsevéva Guarani ñe’ê. Mbo’ehára Juan Ramón Fariña ouva’ekue ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANIme oipotágui pe mbo’esyry opyta ATENEO poguýpe ha oñemonei rire ichupe oñemoñepyrûkuri pe mbo’esyry, péina oĝuahêjeýmava ijapýpe.

            El curso (http://oberactiva.com.ar/?p=2334), que se extendió del 29 de abril al 31 de agosto de 2012, tuvo lugar en la Casa de la Colectividad Paraguaya de la Ciudad de Oberá, siendo los días de clases los viernes de 20 a 21 horas y los sábados de 10 a 11 horas.

José Alderete, Juan Ramón Fariña ha Carlos González Díaz

            La nómina de quienes concluyeron el Curso Taller de Idioma Guarani y recibieron el certificado del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI es la siguiente: Enrique Daniel Fridenberg; Albino Omar Jara; Jose Domingo Fabio; Oscar Julio Fadda; Lujana Pastora Zelarayan; Migdonio Sanabria; Tania Adelaida Miño Kinas; Maria Teodora Brizuela; Hector Antonio Lopez; Rodrigo Manuel Dutra; Miguel Angel Stupirski; Llamil Flores Torres; Norma Beatriz Ortiz y Selene Kinderneg.

Juan Ramón Fariña ha David Galeano Olivera

            ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome’ê ore vy’apavê ha ore jehechakuaa Mbo’ehára Juan Ramón Fariña-pe omotenondére ko mbo’esyry ha upéicha avei umi temimbo’épe oñembojáre oñembokatupyrývo Guarani ñe’ême.

           Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára
davidgaleanoolivera@gmail.com
www.ateneoguarani.edu.py