sábado, 7 de mayo de 2011

CURSO DE GUARANI PARA ESTUDIANTES DE MEDICINA



ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
Maitei horyvéva opavavépe
David Galeano Olivera

TALLER BASICO DE GUARANI MÉDICO PARA ESTUDIANTES DEL CENTRO DE ESTUDIANTES DE MEDICINA DE LA UNIVERSIDAD CATÓLICA (CEMUCA)
Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/curso-de-guarani-para-estudiantes-de-medicina/

I. INTRODUCCIÓN
El Taller Básico de Guaraní para estudiantes del Centro de Estudiantes de Medicina de la Universidad Católica (CEMUCA), se fundamenta en la necesidad de facilitar conocimientos generales en la Lengua Guaraní, de manera a responder coherentemente a las exigencias de la profesión médica. Más aún, considerando que la mayoría de la clase media y baja de la población paraguaya utiliza la lengua guaraní para su comunicación diaria. Un 86% de la población paraguaya tiene dominio del guaraní y sólo un 8% no lo habla en absoluto. En tanto, un 27% es monolingüe guaraní y no habla ni escribe en castellano.
De lo expuesto, se deduce que el futuro profesional debe evolucionar, transformar y perfeccionar sus conocimientos, para el logro de una sociedad más justa y humanista.

II. REQUISITOS
Para participar del Taller Básico de Guaraní, de uso médico, deberá ser inscripto por el CEMUCA y ésta presentar la lista de los estudiantes con Apellidos y Nombres completos, C.I.C.Nº. al Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní. La confección de los certificados estará a cargo de CEMUCA.
La certificación será del INSTITUTO DE EDUCACIÓN SUPERIOR - ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, reconocido por Ley, con rango universitario.

III. DURACIÓN Y CARGA HORARIA.
Las clases se desarrollarán los días: martes 3, 10, 17 y 24 de mayo de 2011, desde las 17 hs., aproximadamente. Tendrá una carga horaria de 50 horas pedagógicas, con trabajo a distancia y calificación.

IV. DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS.
Conversación en guaraní sobre:
-Cuestionario de extensión, traducido al guaraní.
-Sistema de reproducción y nervioso.
-Aparato respiratorio, digestvo, urinario y circulatorio
-Piel, huesos, heridas, embarazos, partos, ojos y oídos

V. OBJETIVOS
5.1. Interpretar los aspectos básicos de comprensión en guaraní: cuestionario básico de extensión universitaria; de los sistemas: de reproducción y nervioso, y de los aparatos: respiratorio, digestivo, urinario y circulatorio.
5.2. Describir enfermedades, en guaraní, de piel, huesos, heridas, embarazos, partos, ojos y oídos.
5.3. Utilizar la Lengua Guaraní en la conversación básica con los pacientes de habla guaraní.

VI. METODOLOGÍA
El desarrollo del curso se utilizará:
6.1. Métodos lógicos, como la inducción, deducción, análisis y síntesis.
6.2. Métodos pedagógicos, incluyendo técnicas como la exposición, demostración, debate y discusión. Además de Infocus.

VII. BIBLIOGRAFÍA.
7.1. Diccionario Médico G/E, Dionisio González Torres,1997.
7.2. Manual para Promotores de Salud,Misión Alemana.
7.3. Tesape'a Tesâirâ, Equipo diocesano de pastoral social.
7.4. Guaraní para uso médico, Arquímedes Canese, Natalia de Canese y Feliciano Acosta,1998

VII.DOCENTE: Prof. Dr. Carlos Ferreira Quiñónez, docente y traductor público (paufeki@hotmail.com)

Ver otras consideraciones sobre el tema, en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/el-guarani-lengua-descriptiva-estudiantes-de-medicina-reconocen-necesidad-del-guarani/

No hay comentarios:

Publicar un comentario